13号星期五有什幺好怕的? 追溯基督教史典故给你听

编按:

每当某个月的13号刚好和星期五碰在一起,欧美国家的人们就会兴起一股莫名的恐惧潮,做起任何事来都绑手绑脚,不敢搭飞机、办派对、结婚,或开始从事任何新事物,和台湾人传统上做事前会先「看日子」有异曲同工之妙。
到底是什幺原因让「黑色」13号星期五成为一个在外国人眼中「不吉利」的日子呢?这在基督教史中可是有古老渊源的,才会在西方成为根深蒂固的迷信。

Paraskevidekatriaphobia 影片0’41″

黑色星期五又称为十三号星期五,是西方的迷信,因为耶稣死在星期五,而 13 是不吉利的数字,而这两者的结合令人相信当天会发生不幸的事情。

”paraskevi + dekatria + phobia” 指的就是黑色星期五恐惧症,是来自星期五的希腊文 paraskeví 以及数字 13 希腊文的 dekatreís。

另外,对不吉利的数字 13 恐惧的症状称为 triskadekaphobia。

有一首歌曲以「黑色星期五」为名,是世界三大魔曲之一,被称为「魔鬼的邀请书」,传说听过这首歌而自杀的人数以百计,因为他们都无法忍受这忧伤的旋律,实在太可怕了!

fashionably late 影片1’25″

fashionably late 意思是时尚的迟到?不,其实 fashionably late 是一个常用的说法,指的是精心设计的迟到,故意迟到大概五分钟左右,希望让别人觉得自己很忙、常常在处理大生意,或是给人一个自己是很受欢迎的大忙人的形象。

在台湾,常听到别人用「你很fashion!」来形容一个人很有型,但其实这是个误用,因为 fashion 本身是名词,要形容他人很流行,应该要用形容词 fashionable 才对!

E.g., After arriving fashionably late at the party, Joyce gracefully nursed the wine and danced with Bruce.
乔依丝故意迟到派对后,她优雅的喝着白酒并和布鲁斯跳舞。
E.g., Hey, look at her new bag. It’s fashionable!
嘿,瞧她的新包包。好时尚啊!

例如在这段美国派(American Pie)的电影片段中,一群男孩正在讨论把妹的事,其中有一位昨晚本来想故意迟到来凸显自己很厉害,结果迟到过头了,妹也都跑了:

crucify 影片1’32″

crucify 这个字源自于圣经,指的是耶稣被钉上十字架处死,例如影片中的 “Jesus was crucified on a Friday.” ;后来也引申为折磨、虐待,同 torture、torment 等字。

其实 crucify 还有不同的意思,可以用来指严厉的批评、评论某人事物,或是压抑、克制肉慾。

另外,俗语 crucify the savior 指的是「完成一件艰巨的任务」,当你做完一件很有挑战性的事物时可以使用这个俗语。

E.g., The police crucified him to confess his crime.
警方折磨他,要他认罪。
E.g., His critical feedbacks crucified Claire’s performance.
他的犀利的意见回馈批评克莱儿的演出。
E.g., I’ve been studying for almost 10 hours. I’m gonna crucify the savior!
我几乎读了十小时的书,我快要完成这个艰苦的挑战了!

launch the ship 影片2’22″

launch 这个字是非常实用的字,在影片中 launched the ship 指的是「使船下水、出海」,也可以用来指飞机、太空船、火箭等等「发射」的动作,如 the launch of the rocket,或是指「发动」战争、「发起」某个有组织性的活动。如果 launch 当「发起」活动时,跟 start(开始)有点不太一样,launch 通常指开始一件大规模或重要的、有组织、经过计画的事,像是某些 project 或 campaign;另外,我们也会用 launch 指职场上新产品进入市场或发行,例如新车上市、新品发表等等。

E.g., I think it’s time for me to launch my own career.
我想正是时候该开创我的新事业了。
E.g., The producers decide to launch a new version of candies.
製造商决定开发新形式的糖果。

That’s kind of cool 影片3’37″

在口语中常常听到美国人使用 kind of 这个片语,我们称它为 “filler” 填补词,简单来说即是在讲话思考时多出来的话,像是中文对话中常常出现「那个…」或「所以…」等等,意义模糊,看似有意义却又没意义。

kind of 的意思可以表示「有点儿」、「完全」或「完全否定」,用途广泛,这类模糊的填补词想表达的意义要端看上下文而定,例如影片中 ”That’s kind of cool.” 意思是「真酷!」。

除了 kind of 之外,也可以使用 sort of ,更口语一点,也可以简化为 kinda 或 sorta,多在对话中使用这类的填补词能够让你更像美国人喔!

E.g.,
A: Do you like this movie?
B: Sort of.
A: 你喜欢这部电影吗?
B: 普普通通啦。

E.g., Today’s kinda a bad day.
今天真是个坏日子。

原文出处:为何十三号星期五不讨喜? (Why Is Friday The 13th Considered Unlucky?)


相关阅读